Title: Nimesi kielillä
Description: Ymmärrätte luettuanne...
Tompsoniitti - September 2, 2011 05:17 PM (GMT)
Eli ideana on kirjoittaa oma nimimerkki muutamalla eri kielellä, ja ehkäpä kommentoida muiden keksimiä nimikäännöksiä. Tästä lähtee:
suomi: Tompsoniitti
englanti: Tompsonite (lausutaan [tompsonait]), lyhennettynä Nite
ruotsi: Tompsonit, Nitet
espanja: Tompsonito, el Nito
Pistin mukaan myös lyhenteen käännökset... Päättäkää itse mille kielille käännätte, tämä on vain oma esimerkkini.
Team Aqua - September 2, 2011 08:44 PM (GMT)
Päätin kirjoittaa, kun ei tarvinnut kuin kopioida kätevästi Bulbapediasta:
japani: アクア団 Aqua-dan
englanti: Team Aqua
suomi: Aquaryhmä
espanja (Latinalainen Amerikka): Equipo Aqua
italia: Team Idro
mandariinikiina: 水艦隊/水舰队 Shuǐjiàn Duì
Tompsoniitti - September 3, 2011 10:31 AM (GMT)
Jostain syystä minusta tuntuu, että kopioinita tulevat hyödyntämään muutkin... Kyllähän tuokin käy, mutta pääasiassa tarkoitus on keksiä käännökset lähinnä itse! Tämä siksi, että nähdään mitä kaikkea Kajahtaneet Käännökset RY keksii... :D
Dukitte - November 5, 2011 07:30 PM (GMT)
Oma nimimerkkini on kaikilla kielillä sama, mutta jos joku haluaa keksiä sille jonkin käännöksen(suomeksi, ruotsiksi, indokiinaksi, ihan sama) niin olisi hauska kuulla. :-D
Tompsoniitti - November 5, 2011 07:32 PM (GMT)
Tossahan on hei ideaa! OK, eli muutan hiukan töpön ideaa. Eli, nyt tänne saa laittaa itse keksimiään käännöksiä omasta nickistä, JA tilata niitä muilta.
Chikoliini - November 5, 2011 07:35 PM (GMT)
Jaa, no kai oma nimeni olisi muilla, etenkin latina-kielillä ja vaikka ranskaksikin joku "Chikoline" tai "Chikolina". Onkos muilla ehdotuksia?
Edit: Dukitte: Hah, tuokin oli hyvä. Nimen k voitaisiin myös muuttaa c:ksi joillain kielillä...
Dukitte - November 6, 2011 08:49 PM (GMT)
| QUOTE (Chikoliini @ Nov 5 2011, 09:35 PM) |
| Jaa, no kai oma nimeni olisi muilla, etenkin latina-kielillä ja vaikka ranskaksikin joku "Chikoline" tai "Chikolina". Onkos muilla ehdotuksia? |
Chikolétte.
whee - November 6, 2011 09:52 PM (GMT)
suomi: jippii
englanti: whee
... editoin lisää myöhemmin, kun olen kekseliäämmällä päällä ... :D
Tompsoniitti - November 9, 2011 04:31 PM (GMT)
Whee, nickisi on kai ruåtsiksi "hurra", tai jotain...
Dukitte - November 9, 2011 05:37 PM (GMT)
Munchy - November 9, 2011 06:04 PM (GMT)
En mä osannut itse keksiä mitään hyviä... joten otin Google Translaten apuun. Nimimerkkini tulee vissiinkin englannin kielestä, joten:
suomi: Rouhiva
ruotsi: Mumsare
saksa: Mampfer
ranska: Mastiqeur
italia: Sgranocchiore
espanja: Mascor
hollanti: Knabbeleer
kreikka: τραγανίζς
japani: スナック菓子
jiddis: מונטשי
serbia: Мунцхи
venäjä: Мунцчы
korea: 우적우적 먹다ㅣ
kiina: 嚼吾艾
thai: แทะเล็มย
Suurin osa käännöksistä antoi kyllä pelkän Munchyn, joten piti vähän kikkailla ja muotoilla vähän randomisti, että sain edes nuo... ehkä mulla oli vähän tylsää.
Tompsoniitti - November 9, 2011 06:25 PM (GMT)
Munchy, tässä pari omastasi:
suomi: Munski, tai Mumssi
ruotsi: Ätari, tai Äteri
Ruka - November 11, 2011 11:10 PM (GMT)
suomi: Ruka
japani: ルカ
englanti: Ruka
espanja: Ruka
kreikka: Ruka
viro: Ruka
ruotsi: Ruka
venäjä: Рука
serbia/valkovenäjä: рука
korea: Ruka
Nimeni on melkein joka kielessä sama, jonka takia en ala lisäilemään niitä kaikkia.
Dukitte - November 26, 2011 06:18 PM (GMT)
Google-kääntäjä on hauska. Paitsi ettei se anna minun nickistäni mitään.
Cabal
Japaniksi Toto (?!)
Zervy
Koreaksi 제르베
Tompsoniitti - November 26, 2011 06:35 PM (GMT)
Niitti-setä rientää taas apuun... Duki, nickisi olisi supisuomalaisittain kai Ankitte/Sorsitte. Kyllä, siitä tulee edelleen mieleen vesilintu... :blink:
Dukitte - November 26, 2011 06:37 PM (GMT)
Mutta vaikka siitä tulisi jokin asia mieleen niin eihän se käännökseen vaikuta. Vaikka edelleen tuo Sorsitte on varsin tyylikäs...
Tompsoniitti - November 26, 2011 06:39 PM (GMT)
Juu, ja siitä tulee mieleen verbi "sorsia", monikon kolmannessa persoonassa:
"Te sorsitte häntä!" Ihan näin kieliopillisesti mietittynä. Mutta siis tyylikäs on, etenkin kun minä kaksin sen. :kingi
Miruku - February 7, 2012 01:47 PM (GMT)
Japaniksi olen ミルク Ihana~ 8D
Dukitte - June 8, 2012 10:15 AM (GMT)
Tämä on hiukan ohi aiheen, mutta tuli tämä mieleen kun leikin Google Translatorilla. Mitenkäs porukka tykkää lausua oman nickinsä(tai miksei muidenkin)? Ihan niin kuin ne kirjoitetaan vai jollakin muulla tapaa?
Tompsoniitti - June 8, 2012 06:16 PM (GMT)
Suomenkielisenä ihan niinkuin kirjoitetaan, enkuksi [Tompsonait] (joskus myös [Tompsounait]), ja ruåtsiksi [Tompsonit] tai [Tompsonit].
Japsiksi siis ihan [(Tompso)nitete], mehikaanoksi [(Tompso)nito], ja (koska sekin on fanin ominaisuudessa mietittävä) Perillisen aksenteilla (esim. Du Weldenvardenin murteella xD) [(Tompso)nit]/[(Tompso)niit]/[(Tompsou)nit].
Ymmärsiköhän kukaan?... xD
Ja ei tuo kysymys mun mielestä aiheen ohi mennyt - kyllä kai tuollaisen miettiminen on tavallaan kääntämistä sekin.